Strategie per la traduzione letteraria

Why take this course?
📚 Strategie per la traduzione letteraria: Affina le tue skill con esempi e strumenti utili
Introduzione al Corso: Il mondo della letteratura vi affascina e ancora di più provare a tradurre testi letterari? Sogni di trasformare i capolavori in altre lingue o di diventare un traduttore apprezzato nel panorama editoriale? Anche se fino a ora hai navigato tra traduzioni tecniche o commerciali, è il momento di espandere orizzonti e approdare nel fascinante porto dell'editoria. 🚀
Perché scegliere la traduzione letteraria?
- La Passione per la Letteratura: Se la prosa che danzava tra le pagine ti appassiona, questa è la tua strada.
- Il Mistero del Testo: Ogni libro racchiude un intrico di sfide linguistiche e culturali aspettanti il tuo ingegno.
- L'Arte della Traduzione: Dalle pagine originali ai racconti in lingua target, la tua arte può rendere un'opera letteraria accessibile a un pubblico globale.
Cosa ti Aspettiamo nel Corso:
🎓 Lezioni e Approfondimenti:
- Introduzione alla Traduzione Editoriale e al Diritto d'Autore in Italia: Comprendere il contesto legale e etico che circonda la traduzione letteraria è fondamentale.
- Prerequisiti per il Traslator Letterario: Scopri cosa ti serve sapere prima di iniziare a lavorare su un testo letterario.
- Preparazione al Lavoro di Traduzione: Da "non tradurre" a "tradurre con maestria": impara come preparare il terreno per una traduzione vincente.
- L'Autore e la Cultura: Apprendi l'importanza di rispettare l'autore, il testo e il contesto culturale originario.
- Punti Critici e Rompicapo: Affronta i possibili ostacoli che potresti incontrare nel testo e come superarli con intelletto e creatività.
- Analisi di Testi Letterari: Esercitati con brevi opere e le loro traduzioni, identificando strategie chiave e elementi da considerare.
- Traduzione e Immagine nell'Editoria Illustrata: Comprendi come l'immagine contribuisce al testo e viceversa.
- Traduzione di Saggistica Divulgativa: Approfondimenti specifici sull'articolo di divulgazione scientifica, storica o culturale.
Risorse Utili:
- Franca Cavagnoli - "La voce del testo": Un punto di riferimento fondamentale per chi si avvicina alla traduzione letteraria.
- Massimiliano Morini - "Tradurre l'inglese": Una guida preziosa per le sfide specifiche legate alla traduzione dall'inglese, ma valida anche in contesto più ampio.
Perché Approfondire la Traduzione Letteraria? La letteratura è un ponte tra culture e lingue, un mezzo per condividere storie, visioni e emozioni. Essere un traduttore letterario significa non solo trasformare le parole di un autore, ma anche interpretarle e renderle vive in una nuova lingua, mantenendo l'essenza e l'intimo spirito dell'originale. 📖✨
Confronti i testi originali con le loro traduzioni, interagisci con il materiale didattico e viverai un percorso di crescita professionale e personale. Questo corso ti guiderà attraverso le sfide della traduzione letteraria, arricchendoti di strumenti e strategie efficaci che ti serviranno per diventare un traduttore o una traduttrice apprezzata nel settore dell'editoria. 🌟
Inscritti ora e inizia il tuo viaggio nella bellezza della traduzione letteraria! ✒️📚🚀
Loading charts...